KD-AHD79/KD-HDR70
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
1210DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
GET0721-002A
[J]
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.
• You need the installation kits which corresponds to your car.
• If you have any questions or require information regarding installation
kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,
negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN>
setting. (See page 18 of the INSTRUCTIONS.)
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.
To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the
unconnected wires or the terminals.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause
a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same
rating.
• Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
• Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits
d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une
compagnie d’approvisionnement.
• L’appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une
alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir
la page 18 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
•
Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas
para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
• La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de
alimentación de 12 V CC, negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
•
Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <AMP GAIN>.
(Véase la página 18 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material
similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los
extremos de los cables o terminales no conectados.
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d’un autre
matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
• Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén
en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace
el fusible dañados por otro de las mismas características.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo.
•
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de
court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.
• Install this unit in the console of your vehicle.
• Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs,
les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste
après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de
chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
• Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,
wipers, etc. on the car are working properly.
• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after
the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure
become hot.
• Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de
freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil
funcionan correctamente.
• No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente
después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador
de calor y la carcasa estarán calientes.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes
•
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la
batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable
de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
Part list / Lista de componentes / Liste de pièces
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
A
Control panel / Panel de control / Panneau de
commande (×1)
Sleeve / Cubierta / Manchon (×1)
Trim plate / Placa de guarnición / Plaque d’assemblage (×1)
Power cord / Cordón de alimentación / Cordon
d’alimentation (×1)
Do the required electrical connections. /
Realice las conexiones eléctricas requeridas. /
Réalisez les connexions électriques.
Install the unit at an angle
of less than 30˚. /
Instale la unidad a un
ángulo de menos de 30˚. /
Installez l’appareil avec un
angle de moins de 30˚.
B
C
D
E
Handles / Manijas / Poignées (×2)
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place. / Doble las lengüetas apropiadas
para retener firmemente la manga en su lugar. /
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le
manchon en place.
Removing the unit / Extracción de la
unidad / Retrait de l’appareil
Release the rear section first... / Primero libere la
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de
l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
sección trasera... / Ouvrez la section arrière en premier...
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm
(M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—
M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
* Not supplied for this unit.
* No suministrado con esta unidad.
* Non fourni avec cet appareil.
Pocket / Compartimiento / Poche
Bracket / Ménsula / Support *
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• The fuse blows.
]
Are the red and black leads connected correctly? • El fusible se quema.
]
¿Están los conductores rojo y negro
• Le fusible saute.
]
correctamente conectados?
• Power cannot be turned on.
]
Is the yellow lead connected?
Is the speaker output lead short-
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
]
Le fil jaune est-
• No es posible conectar la alimentación. ] ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sound from the speakers.
]
elle raccordée?
• No sale sonido de los altavoces.
]
¿Está el cable de salida del
circuited?
•
Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
altavoz cortocircuitado?
• “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING
CHK WIRING THEN RESET UNIT” appears on the display and
• “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK
• Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” /
WIRING THEN RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune
“WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” en la pantalla y
no operation can be done.
circuited or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset
your unit?
]
Is the speaker output lead short-
opération ne peut être réalisée.
est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ;
Avez-vous réinitialisé votre appareil?
]
Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte
no se puede realizar ninguna operación.
]
¿El conductor de
salida de altavoz está en cortocircuito o en contacto con el chasis del
automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad?
• Sound is distorted.
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds. Is the rear ground terminal
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot. Is the speaker output lead grounded? ;
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all. Have you reset your unit?
]
Is the speaker output lead grounded? ; Are
•
Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
• El sonido presenta distorsión.
]
¿Está el cable de salida del altavoz
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
]
• Interférence avec les sons.
]
La prise arrière de mise à la terre est-elle
•
Perturbación de ruido. ] ¿El terminal de tierra trasero está conectado
al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
Cet appareil devient chaud. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
]
•
• Esta unidad se calienta.
]
¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
]
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout. ] Avez-vous réinitialisé
votre appareil?
• Esta unidad no funciona en absoluto.
]
¿Reinicializó la unidad?
1
|
Alpine CDA 9886R User Manual
Audiovox PROVE8 User Manual
Black Decker BlP6601M User Manual
Blaupunkt CASABLANCA MP56 User Manual
Blaupunkt FLENSBURG CC 28 User Manual
Canon EF300MM F4L IS User Manual
Canon EOS 350D User Manual
Casio s v p a m fx 85MS User Manual
Contour VholdR J61250712V1100 User Manual
Infinity Systems Inc Car Speaker 4012i User Manual